Клуб капитанов
Все сюжетные линии романа умудрились сохранить. Ещё более удивительно – сохранили интонацию.
Алфавит
Билеты Спектакль Маршрут Пресс-центр Координаты Интересно!
23 Октября
Пресс-центр

Новости

Пресс-релизы

Подписка на новости

Подшивка

Аккредитация




  

Rambler's Top100 Rambler's Top100
Создание сайта студия:

Новости

Подписка на новости

Ответы организаторов проекта "НОРД-ОСТ"

01.08.2001

1.Почему именно «Два капитана»? Какие альтернативные
варианты сюжета вы рассматривали?

Г. Васильев С
самого начала мы искали исторический сюжет, поскольку классический мюзикл требует
очень солидного содержания типа эпического (как «Les Miserables») или мистического (как «The Phantom of the Opera»).
Естественно, «Два капитана» возникли почти сразу как один из вариантов. Однако
поначалу я отказывался даже обсуждать этот вариант, потому что искренне считал
роман «Два капитана» «советской детско-юношеской литературой». Теперь мне самому
странно, что, вспомнив о «Двух капитанах», мы еще продолжали искать альтернативу.
Роман настолько силен и настолько созвучен жанру лирико-героического мюзикла,
что обо всех альтернативных вариантах уже не хочется вспоминать.
А. Иващенко Поиск сюжета занял больше года. Я сидел в библиотеке и анализировал
все успешные музыкальные спектакли в мире, начиная с 1920-х годов. Было выбрано
несколько сценарных идей. По одной из них мы собрали огромный материал, и раздали
его нескольким независимым сценаристам. Они несколько месяцев работали над тем,
чтобы превратить эту идею в синопсис – краткое содержание музыкального спектакля.
Однако результатом мы остались не удовлетворены – мощного сюжета не получалось.
И тут – редкая удача – мы вспомнили про «Двух капитанов»…
2.
Планируете ли вы создавать или продюсировать другие
мюзиклы в будущем? Или не мюзиклы?

Г. Васильев Фактически
мы пытаемся создать в России новую индустрию – мюзикл ежедневного показа. «Норд-Ост»
– первый эксперимент. Если он окажется удачным, то откроется дорога для репродукции
на русском языке самых известных зарубежных мюзиклов, которые уже покорили весь
цивилизованный мир.
А. Иващенко Не знаю. Но было бы нерационально расстаться с тем опытом,
который мы накопили сейчас в области музыкального театра. Создание мюзикла -
это технология, очень сложная, серьезная, к которой мы подступили вплотную,
и конечно, я думаю, что мы будем продолжать этим заниматься.
А.Цекало Да, конечно, планирую. Я долго шел к мюзиклам не для того,
чтобы они так просто от меня отделались. Я, вероятно, около шестидесяти постановок
посмотрел на Бродвее. Но рынок русских мюзиклов меня интересует больше. Я с
удовольствием продюсировал бы только российские мюзиклы, чтобы здесь было достаточное
количество таких произведений, как «Норд-Ост». Мне хочется делать что-то, чем
гордились бы люди, проживающие на территории Российской Федерации. Не просто
были бы благодарны продюсерам, которые привезли зарубежный мюзикл, а чтобы
знали, что по-прежнему здесь есть те, кто пишет музыку, которая может собирать
зрителей, которая может пробуждать чувства. Я думаю, что я буду заниматься всеми
сферами, связанными с режиссированием или продюсированием мюзиклов.
3.
Распространяется ли на вас известный закон, по которому
80% работы делается за 20% оставшегося времени?

Г. Васильев Нет.
Мы работаем по очень жестким графикам. Такой грандиозный проект невозможно осуществить
наскоком. Например, тендер среди поставщиков звукового и светового оборудования
мы проводили несколько месяцев, а набор актеров в труппу занял более года.
А. Иващенко: Когда мы консультировались с продюсерами спектакля «Les Miserables» - продюсерской компанией «Cameron
Mackintosh Ltd»,- мы были поражены тем, насколько
подробные, жёсткие и долгосрочные графики лежат в основе их работы. Мы стараемся
следовать их технологии.
А.Цекало У нас военная организация. Все делают все в срок. Может быть,
именно моя работа, связанная с общением с федеральным и московским правительством,
со спонсорами, не жестко подчинена срокам. Здесь трудно что-то планировать,
потому что мне приходиться подстраиваться под график других людей. Но все неуклонно
движется к тому, чтобы 19 октября актеры вышли на премьеру. Все будет нормально.
Мы делаем все правильно, по технологии.
4.
Какие недостатки и достоинства мюзикла вы сейчас видите?
Г. Васильев Главное
достоинство нашего мюзикла – ежедневный показ. Он позволяет сконцентрировать
немыслимые для российского театра ресурсы. Затраты, которые мы производим в
соответствии с нашим бизнес-планом, в ближайшее время не сможет повторить ни
один театральный коллектив в стране. К сожалению, ежедневный показ – это и самое
уязвимое место проекта. Если у нас не получится собирать полные залы каждый
день, мы не сможем оправдать затраты, большая часть которых профинансирована
при помощи кредитов.
А. Иващенко Недостатков мы просто не можем сейчас видеть, потому что
это было бы нелепо. Мы их сразу исправляем. И превращаем в достоинства.
Для меня самое главное достоинство вот в чем: мы хотели сделать спектакль (и
это получается), который мы можем назвать семейным зрелищем. В нем нет ничего
такого, чего родители могли бы стесняться, сидя рядом со своими детьми. На него
можно будет придти с любимыми, с друзьями.
А.Цекало Конечно, было бы хорошо, если бы здание театра находилось на
Тверской. Соответственно любое здание, которое находится не на Тверской, уже
недостаток. Но, в общем, этот недостаток восполняется тем, мы стоим на границе
Пролетарского района и Таганки. Таганка – это театральный район, а Пролетарка
– пролетарский. Наш мюзикл во многом «пролетарский», но одновременно это здание
было во времена Любимова второй сценой Таганки, и у него хорошие театральные
традиции. И в этом очень хорошее стечение обстоятельств.
Достоинств много, если их перечислять, получиться, что мы бахвалимся. Основное
достоинство мюзикла в том, что это первый русский классический мюзикл. Были
оперетты, рок-оперы, музыкально-драматические спектакли, а это первый правильно
сделанный мюзикл. Он должен положить и положит основу к созданию рынка российских
мюзиклов.
5.
Чем в работе над мюзиклом вы недовольны?
Г. Васильев Я недоволен только одним – по
коммерческим причинам приходится быть скрытным. Все мы, люди, создающие этот
спектакль, испытываем необыкновенную радость от того, что получается. Не терпится
поскорее подлиться этой радостью со зрителем.
6.
Вы уже начали продавать билеты, но ведь посетителям
очень трудно планировать свое время на несколько месяцев вперед. Как это сказывается
на продажах билетов?

А. Иващенко Мы рассуждали точно также и очень боялись этого. Но билеты
продаются вовсю! Уже сейчас, в августе, у нас есть люди, желающие попасть на
наш спектакль в феврале! Я просто не мог в это поверить, пока коммерческая дирекция
не показала мне официальные отчёты по продажам.
Г. Васильев Как
это ни странно, продажи идут полным ходом. Видимо, скоро билеты на премьерные
показы будут полностью выкуплены, несмотря на то, что рекламную кампанию мы,
по сути, еще не начинали.
А.Цекало Нет, это сказывается не на продажах, а на возможности людей
попасть на мюзикл. Многие думают: «Сейчас начало августа, что я буду на октябрь
покупать билеты?». Так вот, дорогие мои, думаю, что 1 сентября будет возможность
купить билет только на середину декабря. Мы пытаемся сделать все, чтобы продажи
шли соответственно технологии, все время с заходом, в нахлест, вперед на 2-2,5
с половиной месяца. Наш зритель привыкнет. Да, конечно, мы должны его убедить,
что это такое достойное произведение, что нужно все-таки купить билет заранее.

7.
Вы уверены в том, что у вас получится собирать 1200
человек 7 раз в неделю как минимум 2 года? Что вы делаете того, чтобы обеспечить
аншлаг каждый день?

Г. Васильев Единственная
гарантия коммерческого успеха – качество самого зрелища. Никакая реклама не
поможет собирать месяцами полные залы, если спектакль не будет нравиться зрителю.
Чтобы обеспечить аншлаг, мы в поте лица работаем над созданием ЗРЕЛИЩА. Мы надеемся,
что оно получится незабываемым. И тогда человек, однажды пришедший к нам, выйдет
из зала вдохновленным настолько, что захочет поделиться своей радостью со своими
друзьями и близкими.
А. Иващенко Вы знаете, какой первый вопрос мы задали нашим консультантам
в фирме Cameron Mackintosh Ltd, когда приехали к ним три года назад? Мы сказали им, что вот у вас спектакль
идет каждый день, но у нас же ведь другой менталитет в стране! У нас люди не
будут ходить каждый день. Они в ответ нам начали посмеиваться и переглядываться
друг с другом. «К нам приезжали за консультациями ваши коллеги из Польши, Чехословакии,
Венгрии, Израиля и других стран», - ответили они. – «Все они почти теми же самыми
словами, что и вы, говорили про какой-то особенный менталитет. А потом поставленные
ими мюзиклы шли у них ежедневно от двух до шести лет, и никакой менталитет этому
не мешал».
А.Цекало Уверенным нельзя быть ни в чем. Для того чтобы зал был ежедневно
полным, мы разработали новую систему продаж. Часть этой идеи - наше ноу-хау.
Когда-то будут полные залы, когда-то, может быть, не совсем, это нормально.
Никто же не бьет себя в грудь, что у нас будет за два года 700 аншлагов. Хотя
мы сделаем все для этого.
8.
Какие будут льготы при покупке билетов? Например, у
вас есть места для инвалидов – насколько они дешевле?

Г. Васильев У
нас предусмотрены специальные места для инвалидов и недорогие билеты (от 30
рублей) для людей, которые не могут себе позволить сидеть на лучших местах в
партере.
Д.Богачев По
информации Комиссии по культуре при Мосгордуме наш театр на сегодняшний день
- единственный в Москве, приспособленный для людей с нарушениями опорно-двигательного
аппарата. В театре предусмотрены оборудованные места для инвалидов, пандусы
для инвалидных колясок, специальные туалеты.
Что касается льгот, то мы готовим специальные программы, в частности, программу
для воспитанников детских домов и сиротских приютов.
9.
Не боитесь ли вы спекулирования билетами на ваш мюзикл,
ведь цены не так уж высоки?

Г. Васильев Боимся,
но поднимать цены не хотим. «Норд-Ост» должен быть доступным, иначе придется
забыть о ежедневном показе.
Д.Богачев Боимся
и предпринимаем против этого определенные усилия. Боимся мы и подделки билетов.
Поэтому билетные бланки обладают защитой, подделать которую для злоумышленников
будет дороже, чем поставить мюзикл самостоятельно.
Вместе с этим неспециалист не сразу определит подделку. В связи с этим не рекомендуем
покупать билеты в неустановленных местах.
А.Цекало Билетами спекулировать будут, но я этого не боюсь. Спекулируют
билетами только на хорошие спектакли, концерты, мюзиклы. Никому не нужные билеты
перепродать невозможно. Будут спекулировать, а мы будем защищаться. Мы дадим
достойный отпор, ведь есть структуры, которые занимаются охраной наших имущественных
и авторских прав.
10. Планируете
ли вы гастролировать? Куда?

Г. Васильев Гастроли
мы не планируем, потому что спектакль стационарный. Только монтаж декораций,
специального светового и звукового оборудования занимает более месяца и связан
с серьезной реконструкцией театрального здания. В ближайшее время посмотреть
«Норд-Ост» можно будет только в Москве.
А. Иващенко Фактически идет реконструкция здания театра. Техническое
оснащение сцены не идет ни в какое сравнение ни с чем, что мы когда-либо видели.
Начиная от фундамента здания и кончая кончиком крыши, все нашпиговано нашей
техникой.
А куда хотелось бы поехать? Честолюбивые планы огромны! Во-первых, очень хотелось
бы показаться на родине мюзиклов, на Вест-Энде или на Бродвее. А во-вторых,
очень хочется, чтобы это увидела родная страна. Я бы даже, наверное, переставил
местами эти мечты. У меня ощущение, что за границей это будет трудно понять
людям. Это абсолютно наш спектакль.
11. Мечта
всех продюсеров мюзиклов попасть на Бродвей и получить
Tony Awards. Как вы оцениваете ваши шансы на успех?
Г. Васильев Эта
премия дается только тем спектаклям, которые идут на Бродвее, где по-русски
понимают слабо. Пока мы не переведем наш мюзикл на английский язык наши «шансы
на успех будут минимальными». Но мы не жалеем об этом.
А.Цекало Шансы очень большие. Но дело в том, что просто так номинироваться
нельзя, надо какое-то определенное время продержаться на Бродвее. Нужны деньги,
чтобы брать в аренду зал, рекламу делать, чтобы быть достойным того уровня.
Но пускай это будут кремлевские мечтания или беляевские фантазии! Главное сейчас
сделать здесь. Если будет успех здесь, туда будет гораздо легче попасть. Если
это здесь никому не будет нужно, то там и подавно это никому не будет нужно.
12. Вернетесь
ли вы когда-нибудь к бардовской песне или «Иваси» ушли в прошлое навсегда?

Г. Васильев Пока
мы даже думать не можем о гитарах. Этот вопрос лучше задать после премьеры.
А. Иващенко Не знаю, мне не хватает этих концертов. Но они могут существовать
только тогда, когда каждый день в них появляется что-то новое. Для того, чтобы
оно появлялось, нужно сочинять песни, нужно следить за тем, что происходит в
этом жанре. Когда работа над спектаклем закончится, мы уже будем смотреть, не
разучимся ли мы к тому времени играть на гитарах, потому что мы сейчас сидим
за клавишами, разбираемся с оркестром.
13. Как
здоровье Ноги Цекало?

Г. Васильев Она
приросла.
А.Цекало Состояние ноги нормальное, гипсы все сняли, я уже иногда забываю
костыль, с которым передвигаюсь. Врач сказал, что, значит, дело идет на поправку,
но до конца года бегать-прыгать мне нельзя. Вообще, в футбол вряд ли я когда-нибудь
буду играть из-за боязни вновь попасть в ситуацию, когда мне так долго что-то
мешает. Не могу рисковать. Жизнь такая короткая, не хочу еще тратить время на
лечение.
14. Сколько
(и каких) билетов уже продано на премьеру и
preview?
Г. Васильев Это
коммерческая тайна. Впрочем, см. ответ на вопрос 6.
Д.Богачев Могу
только сказать, что дорогие билеты раскупаются быстрее всего.
15. Чем
вызван дополнительный призыв в труппу за 100 дней до премьеры?

Г. Васильев Тем,
что контракты с актерами заключены на полгода показов, а нужно думать о будущем.
Существующая труппа готовилась более полугода.
А. Иващенко Это не дополнительный набор в труппу, это набор в резервную
труппу. Трупа у нас набрана полностью, но мы просто представляем себе, насколько
тяжело будет ребятам, и мы хотим иметь возможность им помочь. Это будут запасные,
которые будут входить в тренинг и потихонечку учиться тому, что уже умеют делать
наши.
А.Цекало Я думаю, что дополнительный набор в труппу может пройти и за
два дня до премьеры, и через сто дней после премьеры. Если появится какой-то
талантливый актер, который придет к нам и захочет показаться, он может попасть
в стажеры, а из стажера - в актеры или даже на главные роли. Кроме того, люди
сходят с дистанции, и это нормально, потому что не все выдерживают наш очень
жесткий график. Мы же в какой-то степени создаем насильственно семью, взяв из
разных мест разных людей.
16. Почему
не состоялся фильм Д. Аврорина о постановке «Норд-Ост»?

Г. Васильев Не
знаю.
А.Цекало «Вертов-студия» Виталия Манского просто заменила одного режиссера
на другого. Насколько я понимаю, сейчас это Максим Василенко. Самое главное,
не в обиду Максу или Диме Аврорину, мюзикл будет существовать независимо оттого,
что происходит вокруг. Этот ребенок родится, исход беременности предопределен.
Он родится нормальным, красивым, здоровым. Какие нам будут впрыскивать препараты,
чтобы мы не умерли во время премьеры от страха или от волнения, я не знаю, но
это все состоится, будут ли меняться актеры, или режиссеры, или продюсеры, или
спонсоры. Спектакль уже живет. Он уже толкается ножками, этот «Норд-Остик».
17. Что
такое
on-line
премьера «Норд-Ост»?

Г. Васильев Это
презентация проекта «Норд-Ост» в интернете с помощью нашего информационного
спонсора «Рамблер».
18. Будет
ли на сайте обещанное мультимедийное действо?

Г. Васильев С
удовольствием бы ответил, если бы хорошо понимал, что такое «мультимедийное
действо».
Д.Богачев Команда
разработчиков работает над этим. В ближайшем будущем на сайте появятся первые
результаты.
19. Почему
на сайте нет фоторепортажей с репетиций? Зачем такая сверхсекретность? Она уже
играет против интереса к «Норд-Ост».

Г. Васильев Зачем
показывать задворки до того, как обнажится фасад. Я вас уверяю, мокрые от пота
тела актеров, потертая тренировочная одежда и разношерстный репетиционный реквизит
– не самое привлекательное зрелище и не самая лучшая реклама.
А.Цекало А я бы сыграл в такую игру. Предлагаю креатив! Мы бы напечатали
фотографии актеров, а пускай те, кто заходит к нам, угадают, кто кого будет
играть. Кто угадает, тот получает билет на мюзикл. Хорошая игрушка?
20. Насколько
точно выдерживается график постановки? Завезли ли аппаратуру, и когда начнется
благоустройство территории ДК ГПЗ?

Г. Васильев Все
идет своим чередом. Аппаратура завезена и монтируется, заканчивается ремонт
зала и сооружение декораций. С благоустройством территории нам обещало помочь
Московское правительство. На него и уповаем.
А. Иващенко Да, все идет по графику. Ну есть какие-то, как всегда, авралы,
без них не бывает, но это нормальное явление, мы были к ним готовы, у нас было
заложено на них время. Все, как в обычном нормальном театре, – дым коромыслом!
21. Планируете
ли вы в будущем
on-line
конференции (интервью, чаты) на сайте?

Г. Васильев Да,
планируем.
22. Существуют
ли у вас такие почетные должности, как режиссер-постановщик и сценограф? Если
да, то кто эти люди?

Г. Васильев Конечно,
существуют. И эти должности не столько почетные, сколько рабочие. Их имена мы
пока не афишируем из чистого суеверия.
23. Существует
ли система аккредитации для журналистов, в том числе иностранцев?

Г. Васильев Безусловно.
Для аккредитации на предпремьерные показы нужно обращаться в коммерческую дирекцию.
Д.Богачев Да.
Будем стараться аккредитовать всю прессу, хотя сделать это будет непросто. Желающих
очень много. Поэтому гарантировать аккредитацию для всех не можем. Рекомендую
озаботиться этим заранее.
Многие средства массовой информации проявляют большой интерес к проекту с момента
его зарождения, следят за его развитием, делают достоянием общественности интересные
материалы. Мы заинтересованы аккредитовать их в первую очередь.
24. Вы
говорите, что "Норд-Ост" отличается от всего того, что вы делали раньше.
Но этого не может быть. Скажите, на что мюзикл похож из того, что вы делали
раньше?

Г. Васильев Разумеется,
из себя не выпрыгнешь. «Норд-Ост» будет чем-то напоминать нас прежних, но в
нем будет гораздо больше нового, чем привычного. За долгие годы нашего совместного
творчества у нас с Алексеем Игоревичем накопилось огромное количество театральной
музыки, которая просто не умещалась в узкие рамки песен. И теперь этот поток
прорвется на сцену.
А. Иващенко Я думаю, что мы взяли из прошлого мелодии, мелодическую
структуру. Учась еще в университете, мы, заболев музыкальным театром, стали
придумывать всякие музыкальные спектакли. Принципы написания музыкальных диалогов
пришли, конечно, оттуда. Мы тогда уже пытались не писать вставные арии, а укладывать
все действие внутрь музыкальной ткани. А еще это часть мелодий из несбывшихся
песен, которые мы никогда не пели. Такое случается. Мелодия не соответствует
масштабу песни, она крупнее, чем песня. Несколько таких мелодий в результате
попало в мюзикл.
Более того, одна мелодия попала сюда из существующей песни, которая даже есть
на одном из наших дисков... Она просто просилась сюда, мы не могли ее не взять.
А.Цекало Мне кажется, что «Норд-Ост» очень связан с прошлым, даже для
Васильева и Иващенко. Они всегда писали стилизованную музыку. Немножко хитрый
взгляд был у них на все, все немножко было понарошку: не вальс – а вальсок,
не тАнго - а тангО. Они знают стиль, они чувствуют мелодию, они чувствуют шлягер.
Они разбираются в мюзиклах, и этот мюзикл написан со всем этим знанием. Они
просто сделали суперквинтэссенцию того, что они умеют сделать.
А я принес из прошлой своей жизни все мои знания, все мои связи, всю мою любовь
к мюзиклу, все мое понимание, как это нужно делать. Я прошел все стадии: и директорские,
и продюсерские, и менеджерские, и актерские. В свое время мне захотелось играть
в мюзикле, и я научился бить степ. Последний сольный концерт был сделан в стиле
мюзикла и даже назвался «Почти мюзикл». С той разницей, что вместо балета мы
взяли комик-труппу «Маски», которые били степ вместе с нами как сумасшедшие.
Это было такое мюзикл-ревю. У меня за плечами десять лет романа с мюзиклом.
И наконец-то сейчас должна произойти свадьба.
25. Известно,
что вы географы. Скажите, а как тема географии будет отражена в мюзикле, помимо
названия?

Г. Васильев Романтика путешествий и открытий
– одна из главных тем «Норд-Оста». Если бы мы по первому образованию не были
географами, может быть, мы и не набрели бы на этот замечательный сюжет.
А. Иващенко (с гордостью) Да мюзикл весь пропитан географией! Мы по
первому образованию, действительно, посвятили себя родной планете, и от этого
избавиться невозможно. «Географичность» нашего спектакля хотя бы в том, что
места действия меняются просто с калейдоскопической быстротой.
26. Вопрос
А. Цекало. А что Вы будете делать после постановки "Норд-Ост"? Продолжится
ли Ваше сотрудничество с Васильевым и Иващенко?

Г. Васильев Не
знаю, что ответит Саша, но мне бы хотелось заварить с ним еще что-нибудь эдакое.
А.Цекало Я думаю, что так просто нам не удастся друг от друга отделаться.
В хорошем смысле слова. Есть очень много планов, связанных с будущим мюзикла
«Норд-Ост». Это не может быть брошено. С другой стороны, у нас контрактная система,
такая, как существует во всем мире, и продлевать контракт или не продлевать
решает Георгий Васильев. На меня это распространяется точно так же, как на stage-менеджера или на офис-менеджера. Независимо от этого,
я знаю, что я буду заниматься мюзиклами и применять свой опыт, в том числе и
наработанный в проекте «Норд-Ост». Чтобы не произошло, все будет естественно.

27. Как
вы все познакомились?

Г. Васильев С
Алексеем Иващенко мы познакомились так давно, что я уже не помню, как это произошло,
а с Александром Цекало нас свел «Норд-Ост».
А.Цекало В январе 2000 года мне позвонил приятель из Киева Семен Рубчинский.
Он организатор гастролей театров, концертных проектов в Киеве, он привозил,
привозит и будет привозить туда бардов. Он сказал: «Я знаю, что Васильев и Иващенко
затевают какой-то мюзикл, ты же тоже бредишь мюзиклами, может, созвонитесь?»
Я позвонил, мы встретились, долго, месяца два, притирались, смотрели друг на
друга. А потом все сложилось!