Клуб капитанов
«Норд-Ост» — красивое, полнометражное, достаточно дорогое, при этом со вкусом выполненное зрелище, за которое никому не стыдно.
Новые известия
Билеты Спектакль Маршрут Пресс-центр Координаты Интересно!
23 Октября
Клуб Капитанов

Форум

С днем рождения!

Правила

Личная страница

Члены Клуба

Регистрация

Рейтинги Клуба

Документальный фильм

Список по алфавиту




  

Rambler's Top100 Rambler's Top100
Создание сайта студия:

Форум


    Все прочитано    |     Облегченная версия    |     Поиск

    Список тем    |     Новая    |     Свернуть    |     Пред. тема    |     След. тема

Заголовки сообщений: Автор: Дата:
И снова о машине времени... Денис (гость) 8/7/2002 16:00:25

А вы знаете, что скажет агентство "Reuters" 18-го ноября сего года ??


http://thenordost.com/news/views/2002/07/02/

 
RE: И снова о машине времени... умная (гость) 8/7/2002 16:11:18

Критика была признана правильной.

Данные изменены :))

Ответить на это сообщение
 
RE: И снова о машине времени... Денис (гость) 8/7/2002 17:17:10

Неплохо, всего 11 минут по местным часам. Для тех, кто читает эту тему позднее, поясню, что речь идёт о замене цифр "02" -> "01" в дате.

Но, говорят, буржуи вообще читают (и пишут) даты по-другому: месяц/день/год (а мы - день-месяц-год), так что нет предела совершенству...

Ну ладно, вопрос № 2. Как правильно пишется фамилия Ромашки?? http://nordost.ru/about/actor/desc;id=15

Время пошло.

 
RE: И снова о машине времени... умная (гость) 8/7/2002 17:47:55

И???????

 
RE: И снова о машине времени... Денис (гость) 9/7/2002 15:36:16

Как прикольно. «РомашЕва» тоже исправили. Предлагаю переделывать сайт путём таких вот мелких преобразований. На крупные (та же галерея, или даже просто написать хоть что-нибудь в «Скидки»), видимо, не хватает духу.


Следующая ссылка и вопрос: всегда ли НО начинается в 19.00?? http://www.nordost.ru/tickets/scheme/

 
RE: И снова о машине времени... умная (гость) 9/7/2002 17:12:55

?

 
RE: И снова о машине времени... Денис (гость) 9/7/2002 17:49:04

Г-жа Умная, что означают Ваши вопросительные знаки??

Я тоже могу писать мессаджи в стиле :%*?%*?;?;?:%


Последнее исправление, кстати, неудачное. Непонятно, дневной спектакль в воскресенье вместо вечернего, вместе с вечерним, и во сколько начинается...


Но придираться к запятым очень интересно. Скажите, а куда дели отзывы посетителей сайта №№65, 66, 67??

http://nordost.ru/recalls/visitors;p=13 и http://nordost.ru/recalls/visitors;p=14

 
RE: И снова о машине времени... умная (гость) 9/7/2002 17:59:23

Мои вопросительные знаки - это просто молчаливое поднятие бровей, означающее: а так?

Молчание - золото :)

Формулировка, может, и неудачная, но зато типизированная :)

 
RE: И снова о машине времени... Денис (гость) 9/7/2002 18:18:26

Хорошо. Поднятие бровей принимается. Хотя не согласуется с возгласом «И?» :)) Попробуйте проделать это одновременно. :)) А то, что время начала воскресного дневного спектакля нигде на сайте не указано (и при заказе билетов тоже), это всё-таки неправильно...

 
RE: И снова о машине времени... умная (гость) 9/7/2002 18:24:38

Попробовала - получилось :)

Про время сама удивлена - уже просила это исправить пару раз. Более того, просила исправить еще одну ошибку там же. Ничего, напомню еще раз нашему "французскому гостю". Спасибо за "ловлю блох". Сами не угоняемся ;)

Простите за все!

 
RE: И снова о машине времени... Денис (гость) 9/7/2002 21:25:28

Подождать - значит - дело знать

В промедлении - благодать...


Будем, значит, благодатствовать...

 
RE: И снова о машине времени... Куделин (гость) 11/7/2002 22:34:11

Денис wrote:

>

> Но, говорят, буржуи вообще читают (и пишут) даты

> по-другому...


Говорят, что буржуи вообще читают (и пишут) по-другому. Например, "Worried heart" -

http://thenordost.com/musical/audvid/audio/ -

они не читают как "Озабоченное" (чем? как?).

А могли бы...


(((

Была такая байка в эпоху появления ЭВМ - про компьютерные переводы. Компьютеру дали задачу перевести фразу с русского на английский и обратно. Получилось:


"Плоть слаба, но дух крепок" =>

"The flesh is weak, but the spirit is strong" =>

"Мясо мягкое, а водка крепкая"

)))

 
RE: И снова о машине времени... Мишка Барсуков (гость) 11/7/2002 23:34:02

А я слышал байку про машинный перевод на русский сообщения о перезагрузке "reboot your computer" звучало как "переботинок ваш компьютер"

 
RE: И снова о машине времени... Pinta (гость) 12/7/2002 08:22:21

А также: "Баба с возу - кобыле легче" => "Леди, покидающая автомобиль, увеличивает его скорость".

 
RE: И снова о машине времени... Куделин (гость) 12/7/2002 11:16:08

Pinta wrote:

>

> А также: "Баба с возу - кобыле легче" => "Леди, покидающая

> автомобиль, увеличивает его скорость".


Нет, не так:

"Баба - с возу, а леди - с дилижанса".

 
Машинный перевод Ал (гость) 12/7/2002 10:08:29

Мой любимый - "Out of sight - out of mind"


"Невидимый идиот"

 
RE: И снова о машине времени... Pinta (гость) 13/7/2002 08:16:31

Точно, "с дилижанса" - ближе к тексту.

 

    Список тем    |     Новая    |     Свернуть    |     Пред. тема    |     След. тема



Ответить на выбранное сообщение (RE: И снова о машине времени... // умная // 8/7/2002 16:11:18)
Ваше имя:
Ваш E-mail:
Тема:
Ссылка: (протокол http подразумевается, «http://» не указывайте)

Повторите код указанный на картинке